Reina-Valera هي ترجمة إسبانية للكتاب المقدس
Reina-Valera هي ترجمة إسبانية للكتاب المقدس ، نُشر لأول مرة في عام 1569 في بازل ، سويسرا ، ولقب "Biblia del Oso" (باللغة الإنجليزية: الكتاب المقدس من الدب). ويسمى أيضًا Biblia del Oso بسبب التوضيح في صفحة عنوان الدب الذي يحاول الوصول إلى حاوية من قرص العسل المعلقة من شجرة.
كان أول الكتاب المقدس الكامل يتم طباعته ، على الرغم من أنه ليس أول الكتاب المقدس الكامل باللغة الإسبانية ؛ تم نشر العديد من الآخرين ، مثل الكتاب المقدس ألفونسينا في القرن الثالث عشر (المترجم من جيروم بولجيت) ، في القرون السابقة. كان المترجم الرئيسي هو Casiodoro de Reina ، وهو عالم لاهوتي مستقل ، لكن مخطوطة موجودة في مكتبة Bodleian تقدم دليلًا إضافيًا على حقيقة أن الكتاب المقدس الإسباني كان مشروعًا مجتمعيًا.
استندت هذه الترجمة إلى النص الماسوري العبري (طبعة بومبرغ ، 1525) ومستقبلات النص اليوناني (طبعة ستيفانوس ، 1550). كمصادر ثانوية ، ساعد رينا من قبل الكتاب المقدس فيرارا للعهد القديم والنسخة اللاتينية من سانت بانيينو طوال الوقت. بالنسبة للعهد الجديد ، حصل على مساعدة كبيرة من ترجمات فرانسيسكو دي إنزيناس وخوان بيريز دي بينيدا. تضمنت نسخة 1569 كتب Deuterocanonical في العهد القديم.
ملحوظة:
يستخدم هذا التطبيق تحليلات Google
اقترب من يسوع والله مع تطبيق الكتاب المقدس هذا.
قم بتنزيل تطبيق الكتاب المقدس المجاني هذا اليوم وتجربة دراسة للكتاب المقدس الأكثر ثراءً أينما ذهبت.