Die Reina-Valera ist eine spanische Übersetzung der Bibel
Die Reina-Valera ist eine spanische Übersetzung der Bibel, die erstmals 1569 in Basel, Schweiz, veröffentlicht wurde, und nannte den "Biblia del Oso" (in englischer Sprache: Bibel des Bären). Es heißt auch Biblia del Oso, weil der Illustrat auf der Titelseite eines Bären versucht, einen Wabenbehälter zu erreichen, der an einem Baum hängt.
Es war die erste vollständige Bibel, die gedruckt wurde, obwohl nicht die erste vollständige Bibel in Spanisch; Mehrere andere, wie die Alfonsina-Bibel aus dem 13. Jahrhundert (übersetzt aus Jeromes Vulgata), wurden in früheren Jahrhunderten veröffentlicht. Sein Hauptübersetzer war Casiodoro de Reina, ein unabhängiger lutherischer Theologe, aber ein Manuskript, das in der Bodleian Library gefunden wurde, gibt weitere Beweise dafür, dass die spanische Bibel ein Gemeinschaftsprojekt war.
Diese Übersetzung basierte auf dem hebräischen masoretischen Text (Bomberg's Edition, 1525) und dem griechischen Textus receptus (Stephanus 'Ausgabe, 1550). Als sekundäre Quellen wurde Reina durch die Ferrara -Bibel für das Alte Testament und die lateinische Ausgabe von Santes Pagnino unterstützt. Für das Neue Testament hatte er große Hilfe bei den Übersetzungen von Francisco de Enzinas und Juan Pérez de Pineda. Die 1569 -Version enthielt die deuterokanonischen Bücher im Alten Testament.
Notiz:
Diese App verwendet Google Analytics
Komm an Jesus und Gott mit dieser Bibel -App.
Laden Sie diese kostenlose Bibel -App noch heute herunter und erleben Sie eine reichhaltigere Fuller -Bibelstudie, wo immer Sie gehen.