Terjemahan tao te ching oleh terjemahan Cina dan bahasa Inggris modern.
Tao te ching teks asli dengan terjemahan oleh terjemahan Cina dan bahasa Inggris modern.
Tao te ching, Daodejing atau dao de jing (道德經: 道 dào "cara"; 德 dé "kebajikan"; 經 jīng "klasik" atau "teks"), juga hanya disebut sebagai Laozi, adalah teks klasik Cina. Menurut tradisi, ditulis sekitar abad ke-6 SM oleh Sage Laozi (atau Lao Tzu, "Old Master"), seorang penjaga rekor di Pengadilan Dinasti Zhou, dengan namanya teks tersebut dikenal di Cina. Tanggapan sejati teks dan tanggal komposisi atau kompilasi masih diperdebatkan, [3] meskipun teks yang digali tertua berasal dari akhir abad ke -4 SM.
Teks ini sangat penting bagi Taoisme filosofis dan religius (Daojia, Cina: 道家, pinyin: dàojiā; Daojiao, Cina: 道教, pinyin: dàojiào) dan sangat mempengaruhi sekolah -sekolah lain, seperti legalisme, Konfusianisme dan Kata Buddha Tiongkok, yang pertama kali diperkenalkan ke Cina. Ditafsirkan. Sebagian besar digunakan. Banyak seniman Cina, termasuk penyair, pelukis, kaligrafi, dan bahkan tukang kebun telah menggunakan DaodeJing sebagai sumber inspirasi. Pengaruhnya juga telah menyebar secara luas di luar Asia Timur, dan merupakan salah satu karya yang paling diterjemahkan dalam literatur dunia.
Romanisasi Wade -Giles "Tao te ching" berasal dari transliterasi bahasa Inggris awal di akhir abad ke -19; Pengaruhnya dapat dilihat dalam kata-kata dan frasa yang telah mapan dalam bahasa Inggris. "Daodejing" adalah romanisasi pinyin.