A tradução de Tao Te Ching pela tradução moderna em chinês e inglês.
O texto original de Tao Te Ching com tradução da tradução moderna em chinês e inglês.
O Tao Te Ching, Daodejing ou Dao de Jing (道德經: 道 Dào "Way"; 德 dé "virtude"; 經 jīng "clássico" ou "text"), também simplesmente referido como Laozi, é um texto clássico chinês. Segundo a tradição, foi escrito por volta do século VI aC pelo sábio Laozi (ou Lao Tzu, "Old Master"), um detentor de registros na corte da dinastia Zhou, por cujo nome o texto é conhecido na China. A verdadeira autoria e data de composição ou compilação do texto ainda são debatidas, [3] Embora o texto escavado mais antigo remonta ao final do século IV aC.
O texto é fundamental para o taoísmo filosófico e religioso (Daojia, chinês: 道家, pinyin: dàojiā; Daojiao, chinês: 道教, pinyin: dàojiào) e fortemente influenciou outras escolas, como o legalismo, o confucionismo e o uso chinês, que quando primeiro introduzido em China. Muitos artistas chineses, incluindo poetas, pintores, calígrafos e até jardineiros, usaram o Daodejing como fonte de inspiração. Sua influência também se espalhou amplamente fora do leste da Ásia e está entre as obras mais traduzidas na literatura mundial.
A romanização de Wade -Giles "Tao Te Ching" remonta às primeiras transliterações em inglês no final do século XIX; Sua influência pode ser vista em palavras e frases que se tornaram bem estabelecidas em inglês. "Daodejing" é a romanização de Pinyin.